"На углу стоит БРДМ, расстрелянная из 9-го калибра — пистолета Макарова"(с)
Картина "9-го калибра" из которого пистолет Макарова расстреливает БРДМ столь потрясает, что я даже не найду для этого нужных слов.
И там же:
"его охраняют четверо разношерстных ополченцев в камуфляже и спортивных костюмах и колоритный седой смуглый старик с берданкой"(с)
Так и представляю себе этих разношерстых ополченцев - пегого, черепахового, дымчатого и колорадского. Хотя нет - колоритный у нас старик с винтовкой времен Русско-Турецкой войны.
Но лучшее за сегодня - это кривой перевод с украинского:
"Атакован и уничтожен укрепительный район в пределах Славянска и [бла-бла-бла], заявил и.о. президента, председатель Верховной Рады Александр Турчинов" (с)
Судя по сообщению нацгвардия захватила склады имодиума.